中国語研究所(1日5分中国語)

語学がむずかしいのは、学問にしてしまったから

中国語まとめサイト”語学は、勉強ではなくスポーツ”

第十一课 凑と拼

今日は、凑と拼の意味の違いを解説したいと思います。

それでは、凑から見てみましょう

凑(còu)
  1. (散らばっていた人・物を一か所に)集める。寄せ集める(例)他受了伤,大家给他凑钱治病
  2. (ちょうどよいところに)ぶつかる,(…の機会に)乗じる.(例) 凑不上好机会,很能找到好工作
  3. 近くに寄る,近寄る(例) 几个小伙子凑过来看热闹

凑は、ただ集める。チャンスに乗るなど意図をもってしたり、やったりという意味では使われません。

それでは、拼はどうでしょう

拼(pīn)
  1. (ばらばらになった同じ性質のものを)合わせる。寄せ集める。(例)这幅画儿是拼起来的
  2.  必死になってやる,なりふり構わずやる,一生懸命やる,命を投げ出す,根限りやる.(例) 论力气我拼不过他,论技术我拼得过他

拼には、ただ集めるのではなく、意思や意図が感じられます。

それでは、再见

今日の成語
莫名其妙(わけがわからない)
例:我们活着,所以有各种各样的烦恼