中国語研究所(1日5分中国語)

語学がむずかしいのは、学問にしてしまったから

中国語まとめサイト”語学は、勉強ではなくスポーツ”

第十八课 吊と挂と悬

今日は、吊と挂と悬の意味の違いを解説したいと思います。

それでは、吊から見てみましょう

吊(diào)
  1. (人や物を高いところに)つるす。掛ける。(例)那家宾馆门口儿吊着两个灯笼
  2. (物をロープなどで縛って上下左右に)移動し置く。(例) 起重机正在把物品吊到轮船上 ※起重机(クレーン、リフト)

吊は、日本でも吊るすというので理解ができると思いますが、二つ目の意味は吊るすにはありませんね。

それでは、挂です。

挂(guà)
  1. (ロープ、釘やフックなどを使い高いところに)掛ける。引っ掛ける。(例)墙上挂着地图
  2.  電話をする(例) 我要给家里挂个电话
  3. (病院に行き診察を受けるとき)受付をする。手続きをする。※落とし物の手続きの時も使用可能(例)我朋友去医院挂号

吊は、風鈴なんかを、挂は、絵なんかを掛けるのを想像するといいと思います。

f:id:kohchan5:20210824111739p:plain

次は、悬この漢字は日本ではお目にかかりませんね。

悬(xuán)
  1. (ロープ、釘やフックなどを使い)掛ける。ぶら下げる。。(例)大使馆门口儿悬着国旗
  2. (進行していること、案件、計画など)宙ぶらりんになっている。未決である。(例) 他的事情还悬在哪里,没有解决

挂には、依附(付着する。くっける)という意味が含まれていますが、。吊と悬には、ありません。

それでは、再见

今日の成語
行之有效(効果がある)
例:女孩子总是在寻找行之有效的减肥方法