中国語研究所(1日5分中国語)

語学がむずかしいのは、学問にしてしまったから

中国語まとめサイト”語学は、勉強ではなくスポーツ”

第二十二课 堵と塞

 

 

今日は、堵と塞の意味の違いを解説したいと思います。

それでは、堵から見てみましょう

堵(dǔ)
  1. (穴や通路などを)封鎖する。スムーズに通れなくなる。(例)那条马路太窄,常常堵车
  2. (穴を)ふさぐ,うずめる。(例)用泥和砖堵墙上的窟窿

堵は、面積を埋めたり、比較的範囲の広い穴を埋めるときに使用します。

それでは、塞です。

塞(sāi)
  1. (物を穴・すき間にぎゅっと)詰め込む,差し入れる,押し込む。(例)箱子里塞满了衣服
  2. (物を詰め込んで)ふさぐ。(例)把窟窿塞住
  3. (金や物を)送る。※通常この意味には、こっそりやしつこくという意味が含まれています。(例)他往我口袋里塞了一把糖

塞は、比較的小さい穴を埋めるときに使われます。

それでは、再见

今日の成語
自言自语(独り言を言う)
例:他常常自言自语的唠叨