中国語研究所(1日5分中国語)

語学がむずかしいのは、学問にしてしまったから

中国語まとめサイト

※文中の赤字は、その回に紹介している他の漢字にはその意味がないことを表しています。

第二十二课 堵と塞

 

 

今日は、堵と塞の意味の違いを解説したいと思います。

それでは、堵から見てみましょう

堵(dǔ)
  1. (穴や通路などを)封鎖する。スムーズに通れなくなる。(例)那条马路太窄,常常堵车
  2. (穴を)ふさぐ,うずめる。(例)用泥和砖堵墙上的窟窿

堵は、面積を埋めたり、比較的範囲の広い穴を埋めるときに使用します。

それでは、塞です。

塞(sāi)
  1. (物を穴・すき間にぎゅっと)詰め込む,差し入れる,押し込む。(例)箱子里塞满了衣服
  2. (物を詰め込んで)ふさぐ。(例)把窟窿塞住
  3. (金や物を)送る。※通常この意味には、こっそりやしつこくという意味が含まれています。(例)他往我口袋里塞了一把糖

塞は、比較的小さい穴を埋めるときに使われます。

それでは、再见

今日の成語
自言自语(独り言を言う)
例:他常常自言自语的唠叨