中国語研究所(1日5分中国語)

語学がむずかしいのは、学問にしてしまったから

中国語まとめサイト”語学は、勉強ではなくスポーツ”

第三十课 拐と骗

 

 

今日は、拐と骗の意味の違いを解説したいと思います。

それでは、拐から見てみましょう

拐(guǎi)
  1. (人、動物や車両が前方方向の左右に)方向を変える。曲がる。(例)那辆小汽车向左拐了
  2. (だまして人または財産を)手に入れる。(例) 她被拐走了一辆自行车

拐は、誘拐の拐ですね。

f:id:kohchan5:20210824111446p:plain

骗(piàn)
  1. (嘘や計略を用いて)だます。(例)这消息是真的,他没骗你

骗には、だまして手に入れるという意味ももっています。方向を変える意味はありません。

それでは、再见

今日の成語
长治久安長期にわたって社会が安定している)
例:孙中山说 有了很好的道德,国家才能长治久安