中国語研究所(1日5分中国語)

語学がむずかしいのは、学問にしてしまったから

中国語まとめサイト

※文中の赤字は、その回に紹介している他の漢字にはその意味がないことを表しています。

第三十课 拐と骗

 

 

今日は、拐と骗の意味の違いを解説したいと思います。

それでは、拐から見てみましょう

拐(guǎi)
  1. (人、動物や車両が前方方向の左右に)方向を変える。曲がる。(例)那辆小汽车向左拐了
  2. (だまして人または財産を)手に入れる。(例) 她被拐走了一辆自行车

拐は、誘拐の拐ですね。

f:id:kohchan5:20210824111446p:plain

骗(piàn)
  1. (嘘や計略を用いて)だます。(例)这消息是真的,他没骗你

骗には、だまして手に入れるという意味ももっています。方向を変える意味はありません。

それでは、再见

今日の成語
长治久安長期にわたって社会が安定している)
例:孙中山说 有了很好的道德,国家才能长治久安