日本人のための中国語発音完全教本 音声CD3枚付 [ 盧尤 ]
- 価格: 2420 円
- 楽天で詳細を見る
今日は、花と用の意味の違いを解説したいと思います。
それでは、花から見てみましょう。
花(huā)
- (精力・時間・金銭などを)消費する,消耗する,浪費する。(例)他在研究上花了不少工夫。
花は、日本語と同じように花の意味でも使われます。
次は、用です。
用(yòng)
- (物品・道具・材料・人間・場所・金銭・時間・頭・力などを)用いる,使う,使用する。(例)这个公司用了很多年轻人。
- 必要である。※多くは否定形で用いる(例)这件事用不着你去做。
- 食う、飲む、吸う。※敬語として用いる。(例)客人要用酒。
用は、(精力・時間・金銭などを)消費する,消耗する,浪費する。の意味で使うこともでき、その場合は、互換可能です。用不着は、必要ない、する必要がないという意味です。会話でもよく使われます。反対語は用得着です。)例:没多少活儿了,用不着这么多人。
それでは、再见
今日の成語
不由自主(知らず知らず)
例:在国外念书,不由自主地会想念家乡和亲朋好友。