中国語研究所(1日5分中国語)

語学がむずかしいのは、学問にしてしまったから

中国語まとめサイト”語学は、勉強ではなくスポーツ”

第三十七课 捡と拾

 

 

今日は、捡と拾の意味の違いを解説したいと思います。

それでは、捡から見てみましょう

捡(jiǎn)
  1. (落ちているものを)拾う,拾い取る(例)他给我们捡球。
  2.  選び出す。選択する。(例)我捡有意思的书翻了翻。

捡は、捡粪(ふんを拾う)、捡柴(薪を拾う)捡煤(石炭を拾う)などと使います。。

それでは、拾です。

拾(shí)
  1. (落ちているものを)拾う,拾い取る(例)请把那个球拾给我

拾は、捡と相互互換が可能ですが、選択するという意味の場合は出来ません。。

それでは、再见

今日の成語
安居乐业(安心して生活し、楽しく働く)
例:连工作都找不到,怎么能安居乐业