今日は、捞と舀の意味の違いを解説したいと思います。
それでは、捞から見てみましょう。
捞(lāo)
- (手・道具で水などの液体の中から)すくい上げる,すくい取る。(例)快把饺子捞出来。
- (不正な手段で金・利益や余分な収入などを)手に入れる,もうける。(例)这个人什么都想捞。
捞は、金魚すくいのイメージでしょうか。すくっちゃうのが、金魚だけではないということです。
それでは、舀です。
舀(yǎo)
- (ひしゃくなどで水・油・スープ・かゆ・米などを)くむ,すくう。(例)他给我们每人舀了一碗稀饭。
舀は、すくうものが液体状の物という括りがあり、手段を選ばず手に入れるなんて意味はありません。
それでは、下次见!
今日の成語
不约而同(期せずして一致する)
例: 外面下雪了,孩子们不约而同地跑了出来。