中国語研究所(1日5分中国語)

語学がむずかしいのは、学問にしてしまったから

中国語まとめサイト

※文中の赤字は、その回に紹介している他の漢字にはその意味がないことを表しています。

第四课 数十名移民在穿越英吉利海峡时溺水身亡 英国首相召开紧急内阁会议

数十名の移民がイギリス海峡を超える際溺死。イギリス首相が緊急内閣会議を開く。というニュースです。

(前文)据(よる)英国媒体(英国メディア)当地时间(現地時間)24日报道,

文は前から読んで行きましょう。まず据で何かに基づいていると言っています。何に基づいているのかが、英国媒体の当地时间24日报道ということです。

次の文からが報道内容です。

f:id:kohchan5:20211127105344j:plain

ボリス・ジョンソン

 

英国首相约翰逊(英国首相ボリス・ジョンソン)当天下午(当日午後))召开(開く)紧急内阁会议(緊急内閣会議),就数十名移民在穿越(超える)英吉利海峡时溺水身亡进行(行なわれる)商讨(意見を交える)。

英国媒体援引(引用する)法国媒体(ふらんすメディアの)报道称,当天有27名移民在穿越英吉利海峡时,因船只沉没(沈没する)而溺水身亡。

因船只沉没而溺水身亡。因・・・而・・・(…によって(…する),…のために(…する))の用法です。因の後に原因がありその結果が、而のあとにくるという感じです。

据报道,法国和英国正在(今ちょうど…しているところである)英吉利海峡进行空中和海上救援行动。

正在は、進行中ということです。空と海から救援活動を進行しているということです。

前から読む訓練は、最初は違和感がありますが、慣れると目で追うだけで意味がわかるようになります。

中国語は、ピンインが読めるようになれば何とかなります。単語は、日本の漢字由来の物が多いので慣れてくると覚えるのも早いです。なのでピンインはご自分でお調べください。 それでは