中国語研究所(1日5分中国語)

語学がむずかしいのは、学問にしてしまったから

中国語まとめサイト”語学は、勉強ではなくスポーツ”

第十八课 才

今日は、才(cái)です。

才の一つ目の意味は、能力があるです。德才兼备(人徳も才能も兼ね備える)なんて成語もあります。

用法

意味1:=刚刚 …したばかり。

例1:我才从上海回来不久。

例2:我要去找你,你来了。

・・・才・・・就は、二つの状況が続けて起こることを表します。

意味2:やっと,初めて。

例1:他明天才能到。

例2:你怎么才来?。

意味3:=只 わずかに,たった,たかだか。

例1:一共才十个,不够分配的。

例2:他一个人就翻译了五十页,我们几个人合起来才翻译了四十页。

意味4:ある条件下、あるいはある原因、目的によりその結果どうなるかを表す。

例1:(’这才…’‘这样…才…’の形で)这样做才对人民有利。

例2:(‘要…才能…’‘必须…才能…’の形で)要等三四天才能回来。

例3:(‘只有(除非)…才能…’の形で)只有学习才能进步。

例4:(‘因为…才…’‘为了…才…’の形で)正因为有困难  ,才派我们去。

例5:(‘又…才…’の形で)老师又讲了一遍,我才明白。

意味5:確定していることを強調する。

例1:(才 + 形容詞 + 呢)他不知道才怪呢!。

強調の度合いが高いことを表します。

例2:(才 + [是])这才是名副其实的英雄。

これこそがまさにという意味です。

例3:(才 + [不] + 動詞 + 呢)我才不去呢!。

肯定文ではあまり使われません。

才は、何かに到達する事で、そのものになる。例えば、ウルトラマンは、変身という状態に至ることで地球を守れますよね。それでは・・・ジュワッ

f:id:kohchan5:20211029102135j:plain