中国語研究所(1日5分中国語)

語学がむずかしいのは、学問にしてしまったから

中国語まとめサイト

※文中の赤字は、その回に紹介している他の漢字にはその意味がないことを表しています。

第十八课 才

今日は、才(cái)です。

才の一つ目の意味は、能力があるです。德才兼备(人徳も才能も兼ね備える)なんて成語もあります。

用法

意味1:=刚刚 …したばかり。

例1:我才从上海回来不久。

例2:我要去找你,你来了。

・・・才・・・就は、二つの状況が続けて起こることを表します。

意味2:やっと,初めて。

例1:他明天才能到。

例2:你怎么才来?。

意味3:=只 わずかに,たった,たかだか。

例1:一共才十个,不够分配的。

例2:他一个人就翻译了五十页,我们几个人合起来才翻译了四十页。

意味4:ある条件下、あるいはある原因、目的によりその結果どうなるかを表す。

例1:(’这才…’‘这样…才…’の形で)这样做才对人民有利。

例2:(‘要…才能…’‘必须…才能…’の形で)要等三四天才能回来。

例3:(‘只有(除非)…才能…’の形で)只有学习才能进步。

例4:(‘因为…才…’‘为了…才…’の形で)正因为有困难  ,才派我们去。

例5:(‘又…才…’の形で)老师又讲了一遍,我才明白。

意味5:確定していることを強調する。

例1:(才 + 形容詞 + 呢)他不知道才怪呢!。

強調の度合いが高いことを表します。

例2:(才 + [是])这才是名副其实的英雄。

これこそがまさにという意味です。

例3:(才 + [不] + 動詞 + 呢)我才不去呢!。

肯定文ではあまり使われません。

才は、何かに到達する事で、そのものになる。例えば、ウルトラマンは、変身という状態に至ることで地球を守れますよね。それでは・・・ジュワッ

f:id:kohchan5:20211029102135j:plain