2021-12-06 第十八课 才 増補改訂新版 音が見える!中国語発音がしっかり身につく本 [ 劉 雅新 ]価格: 1980 円楽天で詳細を見る 今日は、才(cái)です。 才の一つ目の意味は、能力があるです。德才兼备(人徳も才能も兼ね備える)なんて成語もあります。 用法 意味1:=刚刚 …したばかり。 例1:我才从上海回来不久。 例2:我才要去找你,你就来了。 ・・・才・・・就は、二つの状況が続けて起こることを表します。 意味2:やっと,初めて。 例1:他明天才能到。 例2:你怎么才来?。 意味3:=只 わずかに,たった,たかだか。 例1:一共才十个,不够分配的。 例2:他一个人就翻译了五十页,我们几个人合起来才翻译了四十页。 意味4:ある条件下、あるいはある原因、目的によりその結果どうなるかを表す。 例1:(’这才…’‘这样…才…’の形で)这样做才对人民有利。 例2:(‘要…才能…’‘必须…才能…’の形で)要等三四天才能回来。 例3:(‘只有(除非)…才能…’の形で)只有学习才能进步。 例4:(‘因为…才…’‘为了…才…’の形で)正因为有困难 ,才派我们去。 例5:(‘又…才…’の形で)老师又讲了一遍,我才明白。 意味5:確定していることを強調する。 例1:(才 + 形容詞 + 呢)他不知道才怪呢!。 強調の度合いが高いことを表します。 例2:(才 + [是])这才是名副其实的英雄。 これこそがまさにという意味です。 例3:(才 + [不] + 動詞 + 呢)我才不去呢!。 肯定文ではあまり使われません。 才は、何かに到達する事で、そのものになる。例えば、ウルトラマンは、変身という状態に至ることで地球を守れますよね。それでは・・・ジュワッ