中国語研究所(1日5分中国語)

語学がむずかしいのは、学問にしてしまったから

中国語まとめサイト”語学は、勉強ではなくスポーツ”

もうこれで忘れない四字熟語その6 亡羊补牢(wáng yáng bǔ láo)

こんにちは、ゆうがです。今日の四字熟語は、亡羊补牢です。

亡羊补牢の後には、为时不晚や犹未为晚を一緒に使うことがあります。まだ遅くないとかまだ間に合うという意味です。

亡羊补牢(wáng yáng bǔ láo)

これは、前漢代『戦国策』のお話です。

むかしむかしの事じゃった。ある人が、羊の群れを飼っていたそうな。ある朝放牧しようと羊を囲いから出してみると一頭足りない。おかしいなと思って調べると囲いに大きな穴が会ったそうじゃ。それを見た隣人は、早く穴を埋めたほうがいいとアドバイスしたそうな。するともう襲われたんだから、いまさらやってもと聞く耳を持たなかったそうじゃ。翌日放牧しようと囲いに行くとまた一頭足りない。その時、その人は思った隣人のアドバイスを聞いておけばと

一頭やられたとこで普通きずくじゃろうにのう。真笨!

これは、一度失敗しても、すぐに対策を講じれば、挽回できる事をたとえたお話です。

例文:出了问题要马上解决,亡羊补牢,为时不晚。(問題が起きたらすぐに解決しよう。改善することに遅いということはない)

今日の四字熟語はためになりましたか。それでは、次回の四字熟語で