中国語研究所(1日5分中国語)

語学がむずかしいのは、学問にしてしまったから

中国語まとめサイト”語学は、勉強ではなくスポーツ”

もうこれで忘れない四字熟語 その35  鹤立鸡群(hè lì jī qún)

こんにちは、ゆうがです。今日の四字熟語は、鹤立鸡群です。

鹤立鸡群(hè lì jī qún)

これは、晋·戴逵の「竹林七贤论」のなかにあるお話です。

むかしむかしの事じゃった。三国時代魏の国文学家嵇康(けいこう)の息子の嵇绍(けいしょう)は、非常に才能があり、逞しく礼儀正しい若者だったそうじゃ。彼は、どこに行っても目立ってしますため、あるものが、王に”嵇绍は、鳥のむれのなかの鶴のように群衆のなかにいても目立っている”と話をしたそうじゃ。すると、司马衷は、即位後、彼を侍中として召し抱えた。その後、卫惠帝を守り戦死し、人々の尊敬を得たそうな。

鹤立鸡群は、大勢の人の中で一人だけ風采・才能などが傑出していることをいいます。

例文:老师认为,她在这间屋子里真是鹤立鸡群。(先生は、彼女が、この部屋の中で本当に目立っていると思う)

 

近意語:出类拔萃(chū lèi bá cuì)、超群绝伦(chāo qún jué lún)。

反意語:相形见绌(xiāng xíng jiàn chù)、滥竽充数(làn yú chōng shù)。

他から抜きんでてるなんて言われてみたいもんですね。なかなか難しいですが。

今日の四字熟語はためになりましたか。それでは、次回の四字熟語で