中国語研究所(1日5分中国語)

語学がむずかしいのは、学問にしてしまったから

中国語まとめサイト”語学は、勉強ではなくスポーツ”

もうこれで忘れない四字熟語 その38 为虎作伥

こんにちは、ゆうがです。今日の四字熟語は、为虎作伥(wèi hǔ zuò chāng)です。

これは、《太平广记》卷四百三十や《北梦琐言逸文》卷四からの出典になります

为虎作伥

为虎作伥(wèi hǔ zuò chāng)

意味:悪人の手先になり悪事を働くこと

为虎作伥は、”古代の伝説に虎に食われたものは、死後”伥鬼”になり、人を引き入れては虎に食わせていた。”という話に由来しています。

伥鬼(chāngguǐ):(伝説で)トラにかみ殺された人の幽霊;<喩>悪の手先.▶トラの手下となり悪事を働くといわれる

伥鬼

 

例文:这种帮助坏人,为虎作伥的人不可原谅。(この手の悪人を助けるのは、悪人に手を貸すことで許すことはできない)

近意語: 为虎添翼( wèi hǔ tiān yì)、助纣为虐(zhù zhòu wéi nüè)

反意語:为民除害( wèi mín chú hài):人民のために災いを取り除く

怖い話ですよね。虎に食べられると”伥鬼”になり、虎が人を食べる手助けをする。食われた人は、また”伥鬼”になり人を引き込むなんて、吸血鬼の眷属とはすこし違うのかもしれませんが、似たような話はたくさんあるんでしょうね。

今日の四字熟語はためになりましたか。それでは、次回の四字熟語で