語学学習は、スポーツと同じです。そのためには、反復練習して喋る筋肉をつけることとイメージトレーニングが必要です。だから、単語は、イメージで捉え、反復してイメージを身につけることが大事です。特に名詞は、映像で捉えるほうが覚えやすいですし、会話のとき頭にすぐ浮かんでくるようになります。学習というと嫌になりますが、スポーツと捉えましょう。e-sport(educationーsport)身に着ければ一生モノです。
こんにちは、ゆうがです。今日の深掘りワードは、动员(dòngyuán)と发动(fādòng)です。
どれも”働きかける”という意味ですが、違いはどこにあるのでしょう?
动员(dòngyuán)
意味:(~するよう)促す,働きかける,駆り出す
例:他动员我回家休息(彼は私に家で休むように勧めた)
重ねていう時は、动员动员になります。ある活動に参加するように促すという意味になります。
发动(fādòng)
意味1:(戦争・攻撃・クーデターなどを)引き起こす,仕掛ける,始める。
例:他们发动了全面内战(彼らは全面的内戦を引き起こした)
意味2:(ある行為を行なうように人々を)立ち上がらせる,働きかける,気合を入れる。
例:放手发动群众(思い切り大衆を立ち上がらせる)
意味3:(運動・批判などを)繰り広げる,巻き起こす,盛り上げる。
例:他们发动了对旧思想的批判(彼らは旧思想に対する批判を巻き起した)
意味4:(エンジン・機械を)始動する,動かす。
例:发动拖拉机(トラクターのエンジンを入れて)
动员には、发动の意味3の意味で共通しており、互換できますが他の意味はないので注意しましょう。
今日のお話はお役に立てましたか? それでは、また✋!。