中国語研究所(1日5分中国語)

語学がむずかしいのは、学問にしてしまったから

中国語まとめサイト”語学は、勉強ではなくスポーツ”

第四课 擦と抹

今日は、擦と抹の意味の違いを解説したいと思います。

それでは、擦から見てみましょう

擦(cā)
  1. 擦る。すれる。摩擦する(例)他擦了几根火柴,才点着了烟
  2. 布やタオルなどやわらかいものでその他のものを拭く。(例) 他擦玻璃擦得很干净
  3. 塗る(薬や口紅など)(例)你手破了,快去擦点儿药

それでは、抹はどうでしょう

抹(mǒ)
  1. 液状のものや粉状のものペースト状のものを物や人に塗る。擦に置き換え可(例)他抹上胶水,把信寄走了
  2. きれいに拭くという意味だが、擦のように繰り返し拭くという意味はない(例)他吃完饭,抹了嘴就上班去了
  3. 抹消する,消す,取り去る,(端数を)切り捨てる.擦にはこのような意味はない。(例)把他的名字抹掉吧,他不去旅行了

同じ拭くを表すにもさっと拭く場合と何度も拭く場合で使う動詞が異なります

ちょっとした違いですが使いこなせればかっこいいですね。それでは、再见

今日の成語
坚定不移(ゆるぎない)
例:他对自己工作上的成功抱有坚定不移的信念