中国語研究所(1日5分中国語)

語学がむずかしいのは、学問にしてしまったから

中国語まとめサイト”語学は、勉強ではなくスポーツ”

動画挿入によりさらに分かりやすくなるよう改良中

中国語の新聞を読めるようになりましょう 9/26の新聞より

時事中国語ハンドブック: 現代中国を読み解く新語・流行語1500

こんにちは、ゆうがです。新聞にでてくる単語は、会話の中にはでてくることもあるのに、中国語学習では、後回しになりがちです。このブログでは短い文章からはじめ、少しずつ覚えていくことを目的としています。小さなことからコツコツとです。それでは、ニュースの一文を紹介します。

中国地震台网速报:今年以来,安徽合肥共发生三级以上地震5次。

本次地震的震中和前不久4.7级的震中基本一致,造成震中当地震感明显,无破坏发生。 据地震信息播报机器人统计,今年以来,安徽合肥共发生三级以上地震5次,其中3.0到3.9级4次,4.0到4.9级1次,5.0级以上0次,最大地震是9月18日在合肥市肥东县发生的4.7级地震。 上次也提醒大家了,这里再说一下:关注中国地震台网的微信小程序可以实时接收最新地震预警信息

日本語訳

今回の地震震源地と、先日発生したマグニチュード4.7の震源地はほぼ一致しており、震源地周辺では明確な揺れを感じましたが、破壊は発生しませんでした(被害はありませんでした)。 地震情報を報告するロボットによると、今年に入ってから安徽省合肥市では、マグニチュード3以上の地震が5回発生しており、そのうち3.0から3.9の地震が4回、4.0から4.9の地震が1回、5.0以上の地震はありませんでした。最大の地震は9月18日に合肥市肥東県で発生したマグニチュード4.7の地震です。 前回も皆さんにお知らせしましたが、ここでも再度お伝えします:中国地震台網のWeChatミニプログラムをフォローすることで、最新の地震警報情報をリアルタイムで受け取ることができます。

それでは、まず単語の解説です。

単語の解説

  • 震中 (zhèn zhōng)
  • 震源地、地震が発生した地点。

  • 震感(zhèn gǎn)
  • 地震の揺れを感じること。

  • 无破坏 (wú pò huài)
  • 破壊がない、損害が発生していない。

  • 地震信息播报机器人 (dì zhèn xìn xī bō bào jī qì rén)
  • 地震情報を報告するロボットシステム。

  • 地震警报 (dì zhèn jǐng bào)
  • 地震の発生を警告するシステム。

  • 关注 (guān zhù)
  • フォローする、注目する

WeChat(ウィーチャット、中国語: 微信)は、テンセントが開発した中華人民共和国インスタントメッセンジャーソーシャル・ネットワーキング・サービス

  • 小程序 (xiǎo chéng xù )
  • アプレット.(特にWeChatの)ミニプログラム

次は、文法解説です。

文法の解説

本次地震的震中和前不久4.7级的震中基本一致

  • 「的」:名詞を説明する形容詞の働きをしています。「本次地震的震中」で、「今回の地震震源地」を意味します。これと同様に、「前不久4.7级的震中」も「少し前の4.7級の地震震源地」を表します。「的」は名詞の前に説明を加える際に頻繁に使われるので、しっかり理解しておくことが大切です。
  • 「基本一致」:「一致」は「一致する、同じである」を意味し、「基本」は「ほぼ、基本的に」という意味です。「基本一致」は「ほぼ一致している」という意味になります。日常的には「だいたい同じ」という表現が使われますが、新聞などの文語では「基本一致」が使われます。

造成震中当地震感明显

  • 「造成」:これは「~を引き起こす、もたらす」という意味の動詞です。新聞やフォーマルな文章でよく使われる言葉です。「~の結果として、何かが起こる」という意味を表すときに使います。
  • 「震感明显」:「震感」は先ほど説明したように「地震の揺れを感じること」で、「明显」は「はっきりしている、明確な」という意味です。「震感明显」は「地震の揺れが明確に感じられる」という意味になります。この表現は少しフォーマルで、日常では「揺れがはっきり感じられた」と言い換えることができます。

其中3.0到3.9级4次,4.0到4.9级1次,5.0级以上0次

  • 「其中」:これは「その中で」を意味します。「その中には」と特定の数を取り上げるときに使います。ニュースや報告書で頻繁に使われます。
  • 「到」:ここでは「~から~まで」という範囲を表す言葉です。「3.0到3.9级」は「3.0から3.9級まで」を意味します。
  • 「次」:これは「回数」を表す量詞です。「4次」は「4回」を意味します。量詞(数を表す単位)は中国語特有の文法要素で、慣れるのに少し時間がかかるかもしれません。

上次也提醒大家了,这里再说一下

  • 「提醒」:これは「注意を促す、リマインドする」という意味の動詞です。「上次也提醒大家了」は「前回も皆さんに注意喚起しました」という意味になります。「了」が過去の動作を表すことで、リマインドした事実を伝えています。
  • 「再说一下」:「再」は「もう一度」「再度」の意味です。「说一下」は「少し言う」「もう一度簡単に伝える」という軽い言い方で、丁寧なニュアンスを持っています。この文全体で「ここでもう一度お伝えします」という意味になります。

今回も比較的簡単な文章を選んでみました。初歩的な文法解説もいれてみましたので初学者の参考になればいいですね。 それでは、また!!