中国語研究所(1日5分中国語)

語学がむずかしいのは、学問にしてしまったから

中国語まとめサイト

※文中の赤字は、その回に紹介している他の漢字にはその意味がないことを表しています。

第三十六课 挤と压

今日は、挤と压の意味の違いを解説したいと思います。

それでは、挤から見てみましょう

挤(jǐ)
  • (圧力をかけて液体や個体を穴から)搾る,搾り出す,押し出す。(例)他把牙膏挤在牙刷上。

f:id:kohchan5:20210831124633p:plain


派生した意味として(できるだけ)時間を作り出す。という意味もあります。

  • (一定の区間に人や物がぎっしりと)詰まる。混み合う。(例)礼堂里挤满了听众。

f:id:kohchan5:20210831124658p:plain


この意味も派生して空間だけでなく時間にも使えます。

  • (混雑した状況で身体を使い人や物を)押し分ける。詰め込む。(例)那条街上的人多得挤不动了。

挤は、人や物だけではなく時間にも使えます。

それでは、压です。

压(yā)
    1. (物を別の物の上に置いて)重みを加える。押さえつける。(例)大雪压弯了树枝。
    2. (威力・武力などで)威圧する,圧迫する,抑えつける,押しつける。(例)他那掌握的权力压人

(極力気持ちをを)落ち着ける。という意味にも派生します。

  1. (文書・商品・物質・仕事・事柄などを)手元に押さえておく,留め置く,ほうっておく,棚上げする。(例)那个商店压了很多商品,卖不出去。

压は、日本語でも圧力、圧迫などといいますね。

それでは、再见

今日の成語
小心翼翼(注意深い、慎重である)
例:这座桥年代久远,过桥的时候大家都小心翼翼的。