中国語研究所(1日5分中国語)

語学がむずかしいのは、学問にしてしまったから

中国語まとめサイト”語学は、勉強ではなくスポーツ”

第五十五课 去と走

今日は、去と走の意味の違いを解説したいと思います。

それでは、去から見てみましょう。

去(qù)
  1. (ある場所から他の場所へ)行く。(例)这次我们只去南京,不去上海。
  2. (果物の皮や病気・油などを)取る,除く,除去する。(例)去了这句话,意思就不对了。

去は、意味の多い単語です。詳しくはまた別の機会に説明したいと思います。

次は、走です。

走(zǒu)
  • (人が)歩く,歩行する。(例)他每天走着去上班。
  • (時計・テープレコーダーなどが)動く。(例)我的表走得不太准。
  • (しばしば結果補語に用い;ある場所から)出る,出発する,離れる。(例)他明天要走了。
  • 通過する、経過する。(例)那辆汽车从桥下走过去了。

走は、漏れるや崩れるなど意味が多いですね。これも別の機会に説明したいと思います。。

それでは、再见。

今日の成語
大吃一惊(びっくり仰天する)