中国語研究所(1日5分中国語)

語学がむずかしいのは、学問にしてしまったから

中国語まとめサイト”語学は、勉強ではなくスポーツ”

第七十二课 夸奖と夸耀の違いを深掘り

こんにちは、ゆうがです。今日の深掘りワードは、夸奖(kuājiǎng)と 夸耀(kuāyào)です。

”夸”は、日本語の”誇”にあたります。

夸奖(kuājiǎng)

意味

  • (多く人の長所などを)褒める,称賛する。

重ねて使う時は、夸奖夸奖になります。

例:我们大家都夸奖小李的技术好。(我々はみな李さんの技術がよいのをほめた。)

”夸奖”には、慣用語としての用法もあります。

例文:夸奖夸奖!(お褒めにあずかりまして,恐れ入ります。)

”过奖”なんてのもよく耳にする言葉です。您过奖了。(ほめすぎですよ。)なんて使います。

夸耀(kuāyào)

意味

  • (主として言葉で自分の能力・手柄・地位などを)ひけらかす,見せびらかす,誇る。

”夸耀”も重ねて使う時は、夸耀夸耀になります。

例:她夸耀自己有足够的新知识。(彼女は自分が十分な新しい知識を持っていることをひけらかしている。)

”夸奖”は、ひとをほめたり、励ましたりと褒める意味合いがあります。反対に”夸耀”は、吹聴するという意味あいがあり、貶(けな)す意味合いが含まれています。

ひとに言われるのか、自分で言うのかってことです。人から言われれば、いいのですが、自分で言えば反感を買うこともあります。

まとめ

夸奖と夸耀の違い

夸奖の意味: (多く人の長所などを)褒める,称賛する。

夸耀の意味:(主として言葉で自分の能力・手柄・地位などを)ひけらかす,見せびらかす,誇る。<

”夸奖”は、ひとをほめたり、励ましたりと褒める意味合いがあります。反対に”夸耀”は、吹聴するという意味あいがあり、貶(けな)す意味合いが含まれています。

今日のお話はお役に立てましたか? それでは、また✋!