語学学習は、スポーツと同じです。そのためには、反復練習して喋る筋肉をつけることとイメージトレーニングが大事です。なので単語は、イメージで捉え、反復してイメージを身につけましょう。特に名詞は、映像で捉えるほうが効果的です。学習というと嫌になりますが、スポーツと捉え反復しましょう。e-sport(educationーsport)身に着ければ一生モノです。
こんにちは、ゆうがです。今日は、要不是 の勉強です。
要不是(yào・bu・shi)
意味:もし…でなかったら。
例文:要不是他父母反对,我们已经结婚了。(彼の両親が反対しなければ、私たちは結婚していただろう。)
結婚に反対されたから、結婚できていない。というわけです。なので、このようにもいえます。
例文:因为他父母反对,所以我们没有结婚。(彼の両親が反対したから、私たちは結婚していない。)
「君の助けがなければ、僕は中国語のレベルを上げることはできなかったよ」なんて言いたいときにもこの用法は使えます。人との出会いは重要ですから、こんなセリフをいうこともあるかもしれませんね。
例文:要不是有你的帮助,我的汉语水平不会提高。(もし君の助けがなければ、僕の中国語のレベルは上がらなかっただろう。)
この文章も結果よくなったと言っています。
例文:因为有你的帮助,我的汉语水平提高了。(君の助けがあったから、僕の中国語のレベルは上がった。)
こういった言い回しは、日本語でもよく使いますよね。”不”のない”要是”という表現もあります。
要是(yào・shi)
意味:もし…なら。
例文:你要是不去,她会伤心的。(君がもし行かなければ,彼女は悲しむに違いない)
例文:要是你有兴趣[的话],咱们一起去。(もし君に興味があるなら,一緒に行こう)
主語の前後で使えます。
「起こしてくれなかったら、遅刻してた。」こんなとき使ってみてください。聞いた相手は意味がわからず、ポカンとしそうですけど・・・。それではまた!