こんにちは、ゆうがです。このシリーズでは慣用句を紹介していきたいと思います。※内容は「通用惯用语词典」によります。
それでは、”矮”単体の意味を確認しますね。
矮(ǎi)
意味
- (人・建物・樹木・いすなどの背丈が)低い(反:高)
- (等級・地位などが)低い(反:高)
基本的に日本語の低いにあたる単語です。
近い言葉に、低(dī)があります。ついでに見ていきましょう。
低(dī)
意味
- (物の下端から上端までの長さや人の背丈が)低い(反:高)
- (地面・海面より上方向への距離が)低い,下である(反:高)
- (一般の水準と比べて)低い,悪い,劣っている(反:高)
- (等級・地位などが)低い,下である(反:高)
- (目盛りなどの数字が)低い(反:高)
- (音・声が)低い,小さい
- (値段が)安い(反:高)
- 化合物の名に冠して,その成分の割合が低いことを示す
矮’は「垂直体の背丈が低い」ことを示し,‘低’は「水平面からの距離が近い」ことを示すそうです。なので、低空飛行は矮空飛行とは言わないってことです。
矮半截(ǎi bànjié)
意味
- (身分・地位などが)人より一段と劣る
矮半截は、自分の地位や身分、勢いが相手に及ばないと感じることです。
同(近)意語:矮一头
例文:他到车间劳动以后,觉得自己比坐办公室时矮半截。(彼は作業場で働くようになってから,自分がオフィスで仕事をしていた時に比べて人より一段と劣るように思われた)
矮子里面选将军(ǎi zi lǐ miàn xuǎn jiāng jūn)
意味
- レベルの低いものの中から比較的優秀な物を選ぶこと
例文:这些画都不怎么样,我就矮子里面选将军,挑几张给你看 看,你别笑话。(これらの絵はみなあまりよくない。私はどれも代り映えしないものの中から、何枚か選んであなたに見せたのだから、冗談を言わないでくれ)
同(近)意語:矮子里拔将军(ǎi zi lǐ bá jiāng jūn)
昔、将軍になる人は背が高かったそうです。なので背が低くいひとの中から少しでも高いものを将軍にしようとしたときこの言葉が生まれたそうです。
矮を使った慣用語は、あまり良い意味のものではありません。使う機会がないことを祈ります。それでは、また✋