こんにちは、ゆうがです。今日は、同(近)意語、反意語を覚えて単語倍増計画の20回目です。
背(bèi )は日本では、「せ、せい、はい」なんてよみますよね。意味は、「背中、身長、背を向ける。うしろむく。そむく」です。中国語ではどういう意味で使っているのでしょうか?
背(bèi )
意味
1:背中
2:裏側、後ろ
反意語:面
3:背を向ける、向こう向きになる、(顔を)背ける。
同(近)意語:坐
反意語:向,朝,当
4:(ひとの見ていないところに)隠れる、(影に回って)隠れて行う。
同(近)意語:瞒
反意語:明
日本語には、単体で隠れるという意味はありませんよね。ここからは、日本語にはない意味です。
5:離れる。
同(近)意語:离
反意語:回,返,归,还
6:(規則・約束・信義・原文などに)背く,たがう,違反する。
同(近)意語:违,负,失,迕(wǔ)
反意語:遵,守,奉
7: (場所が中心部から離れて)辺ぴである,寂しい。
同(近)意語:僻
反意語:闹
8:(耳が)遠い。
同(近)意語:聋,聩(kuì)
反意語:聪,尖
9:運が悪い,ついていない。
同(近)意語:
反意語:吉,祥(xiáng)
10: 暗唱する,暗記する。
一声になると「(背中に)背負う,掛ける。(責任・借金などを)負う,しょい込む」と言う意味もあります。
- 背榜(bēi//bǎng):試験にびりで合格する
- 背包(bēibāo):リュックサック、背囊(はいのう)、(児童の)ランドセル。
- 背包袱(bēi bāofu):心に負担(悩みの種,うぬぼれ)を持つ。
- 背带(bēidài):サスペンダー.ズボンつり。(短銃などを肩に掛ける)掛けひも
- 背负(bēifù):背負う。負担する.引き受ける。
- 背黑锅(bēi hēiguō):他人の罪を負う。ぬれぎぬを着せられる
- 背债(bēi//zhài):借金を負う。
- 背风(bèi//fēng):風が当たらない。(反:迎风<yíng//fēng>)
- 背叛(bèipàn):(政治的に)反逆する。裏切る。(近:背离<bèilí>,反叛<fǎnpàn>)(反:忠诚<zhōngchéng>,归附<guīfù>)
- 背弃(bèiqì):背く.破棄する。(近:破坏<pòhuài>)(反:恪守<kèshǒu>)
- 背约(bèi//yuē):違約する.約束に背く。(近:违约<wéi//yuē>)(反:守约<shǒu//yuē>)
- 背信弃义(bèi xìn qì yì):信義に背く。(近:言而无信<yán ér wú xìn>)(反:一诺千金< yī nuò qiān jīn>)
- 背道而驰(bèi dào ér chí):反対の方向へ向かっていく.背馳する(近:南辕北辙<nán yuán běi zhé>)(反:如出一辙<rú chū yī zhé>)
背を使う単語は多いです。背黑锅や背道而驰はよく耳にしますのでよく覚えておいて会話に活かしてください。それでは、また✋。