中国語研究所(1日5分中国語)

語学がむずかしいのは、学問にしてしまったから

中国語まとめサイト”語学は、勉強ではなくスポーツ”

第五十五课 一肚子は心が満たされちゃった状態、特に悪いことに( ノД`)シクシク…

語学学習は、スポーツと同じです。そのためには、反復練習して喋る筋肉をつけることとイメージトレーニングが大事です。なので単語は、イメージで捉え、反復してイメージを身につけましょう。特に名詞は、映像で捉えるほうが効果的です。学習というと嫌になりますが、スポーツと捉え反復しましょう。e-sport(educationーsport)身に着ければ一生モノです。

 

 

こんにちは、ゆうがです。今日は、 一肚子(yídù・zi)の勉強です。

一肚子の 肚子は、お腹ですね。一肚子の後にはそのお腹いっぱいになったものが続きます。

一肚子(yídù・zi)

意味:お腹いっぱい
用法
  • 後に”气””话”などがつくことが多い

例:好久不见,我有一肚子话想跟你说。(お久しぶりです。あなたに話したいことがいっぱいあります。)

これ日本語で言うと久しぶりに会った友人に「積もる話がいっぱいあるのよ」って感じですね

例:别提了,买东西时跟店员生了一肚子气。(言わないで、買い物中に店員にすごく腹をたてたんだから。)

一肚子を加えることによってただの怒りじゃない事がわかりますよね。これ以外にもありますよ。

  1. 一肚子坏水:あれやこれやの悪巧み
  2. 一肚子委屈:膨れ変える
  3. 一肚子牢骚:腹いっぱいの不満
  4. 一肚子墨水:学がある、教養がある

これ以外にも身体の一部を使った表現を紹介しますね。

例:看她,一脸幸福的样子,真羡慕!(彼女見て、幸せいっぱいって感じ、うらやましい!)

例:运动之后,出了一身汗。(運動をした後、体中汗をかいた。)

まとめ

一肚子(yídù・zi)

意味:お腹いっぱい

用法

  • 後に”气””话”などがつくことが多い

一肚子などの表現は、日本語で言う満面、全身や胸がいっぱいになるなどにあたる表現です。要は、いいことわるいことで満たされた状態になると言うことです。言葉は、生活と切っても切り離せないためこの表現はいい意味では使わないと言ったものがよくあります。これwhyなんて思ってもしょうがないのでそのまま覚えるのが得策です。

また次の回で また✋