中国語研究所(1日5分中国語)

語学がむずかしいのは、学問にしてしまったから

中国語まとめサイト”語学は、勉強ではなくスポーツ”

第六十二课 检查と检讨の違いを深掘り

語学学習は、スポーツと同じです。そのためには、反復練習して喋る筋肉をつけることとイメージトレーニングが必要です。だから、単語は、イメージで捉え、反復してイメージを身につけることが大事です。特に名詞は、映像で捉えるほうが覚えやすいですし、会話のとき頭にすぐ浮かんでくるようになります。学習というと嫌になりますが、スポーツと捉えましょう。e-sport(educationーsport)身に着ければ一生モノです。

こんにちは、ゆうがです。今日の深掘りワードは、检查(jiǎnchá)と 检讨(jiǎntǎo)です。

检查の检は、日本語では検と書きます。检讨は、検討になります。

検査(けんさ):(何らかの基準に照らして)異状や悪い所がないかどうか調べること。

検討(けんとう):物事をいろいろの面からよく調べ、それでいいかどうか考えること。

日本語の意味となにか違いがあるのでしょうか?

检查(jiǎnchá)

意味:

  1. (欠陥の有無を詳しく)調べる,点検する,検査する.
  2. (欠点・過ちを)反省する,自己批判する

あと、名詞として「始末書,自己批判書」という意味もあるそうです。繰り返して使う時は、检查检查になります。

例1:旅行前你检查检查随身带的东西,不要忘了。(旅行前に持ち物を確認し、忘れないようにすること。)

例2:我们该好好检查检查,为什么没做好这件工作。(なぜこの仕事をきちんとやってこなかったのか、よく考えてみる必要があります。)

检讨(jiǎntǎo)

意味

  1. (自分や職場の思想上・生活上の欠点などを)反省する,自己批判する

例:老王在会上检讨了自己的错误。(王さんは、ミーティングで自分の失敗を見直した。)

あと、名詞として「反省書」という意味もあるそうです。繰り返して使う時は、检讨检讨になります。

检查と检讨は、2番目の意味の時どちらを使っても大丈夫です。

まとめ

检查と检讨の違い

检查の意味

  1. (欠陥の有無を詳しく)調べる,点検する,検査する
  2. (欠点・過ちを)反省する,自己批判する

检讨の意味

  1. (自分や職場の思想上・生活上の欠点などを)反省する,自己批判する。

检查と检讨は、2番目の意味の時どちらを使っても大丈夫です。繰り返して使う場合は、「检查检查、检讨检讨」

今日のお話はお役に立てましたか? それでは、また✋!/p>