中国語研究所(1日5分中国語)

語学がむずかしいのは、学問にしてしまったから

中国語まとめサイト”語学は、勉強ではなくスポーツ”

もうこれで忘れない四字熟語 その80 火烧眉毛

こんにちは、ゆうがです。もうこれで忘れない四字熟語の80回目は、火烧眉毛(huǒ shāo méi・mao)です。

”火烧”は、「火で焼く」「(文化大革命中の用語;幹部・教員に対し壁新聞などで)厳しく批判する」という意味があり、”眉毛”は、そのまま”まゆ毛”なので「眉毛を火で焼く」が直訳になります。

火烧眉毛(huǒ shāo méi・mao)

意味

  1. 焦眉の急である,足元に火がつく。

焦眉の急:眉(まゆ)が焦げそうなまでに火が迫っているという意味から、転じて、事態が差し迫っているさま。危険や急ぎの用が迫っていて、捨てておけない状態をいう。

”焦眉の急”と言われても何のことやらわかりませんでしたよ。

これは、宋代の释普济《五灯会元》卷十六の一文“问:‘如何是急切一句?’诗曰:‘火烧眉毛。’”から来て来ます。

例:火烧眉毛,且顾眼前。(目先のことしか考えられない。)

近义词:千钧一发(qiān jūn yī fà)迫在眉睫(pò zài méi jié)燃眉之急(rán méi zhī jí)

火烧眉毛は、述語、目的語、連用修飾語になります。

例文の”火烧眉毛,且顾眼前”は、前後で同じような意味のものを繰り返して言っています。このような表現方法を中国の人はよく会話のなかで使いますよ。使えるようになると会話も楽しくなります。それでは、次回の四字熟語で✋