中国語研究所(1日5分中国語)

語学がむずかしいのは、学問にしてしまったから

中国語まとめサイト”語学は、勉強ではなくスポーツ”

もうこれで忘れない四字熟語 その3 黔驴技穷(Qián lǘ jì qióng)

今日の四字熟語は、黔驴技穷です。

貴州省は、別名”黔”というそうです。

黔驴技穷(Qián lǘ jì qióng)=黔驴之技(Qián lǘ zhī jì)

これは、唐代の文人、柳宗元の”三戒”の中のお話です。

むかし貴州省にはロバがいなかったそうな。そこで、貴州のある人が外地からロバを連れてきた。 ある日、その人が、山のふもとでロバに草を食べさせていると虎がそのロバを見つけた。襲おうと思ったが、体が大きく、大きないななきをするロバに警戒した。それでも諦めきれない虎は、近づいていき尻尾で後ろ足をつついてみた、するとロバは驚いて後ろ足を振り上げ虎を蹴った。次に虎は、前足にも同じことをしてみるとやはり蹴り上げるだけ。この行動に「こいつはこんなことしかできないんだ」と思い、襲いかかってロバを食べてしまったそうじゃ。

これは、少ししかない腕前を使い切って窮地に陥ってしまうという意味をたとえています。それでは、例文です。

例文:在黔驴技穷的情况下,他们主动要求和解。(手詰まりの状況で、彼らは自ら和解を求めてきた。)

黔驴技穷には、見かけだけは強そうに空威張りをして見せても、実力がなくたいした事がないという意味もあります。それでは、次回の四字熟語で

第十九课 差不多

今日は、差不多(chà・buduō)です。

差不多は、中国人の本質をつく言葉ではないでしょうか。留学中に差不多先生という話を聞いたことがあります。差不多先生とは、アバウトな人のことです。完成品を1とすると0.8や0.9ぐらいの位置づけでしょうか。

差不多には、形容詞と副詞の意味があります。

形容詞の用法

意味1:一般の、大多数の(名詞を修飾します)。

例:差不多的农活儿他都会久。

意味2:あまり差がない,似たりよったりである。

例:妹妹俩的长相差不多。

ちょっと違うって感じです。

副詞の用法

意味1:ほぼ,ほとんど。

用法1:差不多 + 動詞(数量や程度をあらわす単語とともに用いる。)

例:差不多等了两个小时。

用法1:差不多 + 形容詞(数量や程度をあらわす単語とともに用いる。)

例:两个箱子差不多一样重。

用法1:差不多 + 数量 [+名詞]。

例:这个工厂已经办了差不多六年了。

日本語でもほぼダメだねなんて言いますよね。その感覚です。

差不多先生は、電車に乗り遅れてもほぼ間に合ってるじゃんと乗れなかってことに文句を言う話です。日本じゃあり得ませんね。

それでは、また。

第一课 矮

語学学習は、スポーツと同じです。そのためには、反復練習して喋る筋肉をつけることイメージトレーニングが大事です。なので単語もは、イメージで捉え、反復してイメージを身につけましょう。。特に名詞は、映像で捉えるほうがいいです。学習というと嫌になりますが、スポーツと捉えましょう。e-sport(educationーsport)身に着ければ一生モノです。

今日の深掘りワードは、矮(ǎi)です。

矮は、日本語の低いに相当します。。

反意語は、高(gāo)です。

用法

意味:低い

用法1:名詞を修飾

例文:很矮的姑娘。

並列する文(例えば又矮又胖的姑娘のように小さくて太ったみたいな感じです。)に用います。

用法2:目的語や補語を作る。その際了をつけることができる。

例文:老李比老张矮了一头。

用法3:(等級・地位などが)低いという場合、了をつけることができる。

例文:在他面前,我觉得矮了一截。

‘矮’は「垂直体の背丈が低い」ことを示し,‘低’は「水平面からの距離が近い」ことを示します。

今日の単語は理解できましたか?脳は、入ってきた情報を必要か必要じゃないかを判別して捨ててしますので人はなかなか覚えられないんです。脳に必要だと思わせるためにも繰り返しが必要です。

まとめ

矮は、日本語で言う低いですが、低空飛行などの表現には使うことができません。

今日のお話はお役に立てましたか? それでは、また✋!。

数について⓶  動量词 

語学学習は、スポーツと同じです。そのためには、反復練習して喋る筋肉をつけることイメージトレーニングが大事です。なので単語もは、イメージで捉え、反復してイメージを身につけましょう。。特に名詞は、映像で捉えるほうがいいです。学習というと嫌になりますが、スポーツと捉えましょう。e-sport(educationーsport)身に着ければ一生モノです。

今日は、動量词です。

動量词は、動作につく量詞です。専用と借用の二つがあります。

専用動量词で主に使うものは、次、回、趟、遍、下、顿、阵、场、番などがあります。

専用動量詞の用法

の用法:繰り返し現れる動作に使用する。

例文:这个电影我已经看过两次了。

の用法:次より口語色が強い。

例文:这个故事他听过三回了。

の用法:行ったり来たりする動作に使用する。

例文:他去了趟上海。

の用法:最初から最後までの過程を指して使用する。

例文:把设备仔细检查一遍。

の用法:比較的短く、軽い動作に用いられる。

例文:帮我把桌子抬一下。

の用法:食べたり飲んだり、罵ったりする際に用いる。

例文:爸爸狠狠打了他一顿。

の用法:突発的な、あるいは短い時間で起こったことに使用する。

例文:刚才刮了一阵大风。

の用法:完全に整った事に使用する。

例文:剧团连续演了三场京剧。

文化的娯楽やスポーツの際に使うことが多い量詞です。日本語の回や度に当たります。

の用法:時間や力を費やした事に使用する。

例文:他认真地研究了一番。

借用動量詞の用法

借用動量詞は、道具や体の一部分を借りて量詞とするものです。

例文1:打了一针。

例文2:画了一笔。

例文3:砍了一刀。

例文4:咬了一口。

例文5:看了一眼。

例文6:打了一巴掌。

今日の単語は理解できましたか?脳は、入ってきた情報を必要か必要じゃないかを判別して捨ててしますので人はなかなか覚えられないんです。脳に必要だと思わせるためにも繰り返しが必要です。

まとめ

動量词は、動作につく量詞で、専用と借用の二つがありましたね。量詞は、頭で覚えようとするとなかなか難しいので例文にたくさんあたり感覚で身に着けるのがいいでしょう。おすすめは、中国のドラマです。聞いているうちに感覚が身につきますよ。

今日のお話はお役に立てましたか? それでは、また✋!。

第二课 爱护 保护 维护この動詞の違いを深掘り

語学学習は、スポーツと同じです。そのためには、反復練習して喋る筋肉をつけることイメージトレーニングが大事です。なので単語もは、イメージで捉え、反復してイメージを身につけましょう。。特に名詞は、映像で捉えるほうがいいです。学習というと嫌になりますが、スポーツと捉えましょう。e-sport(educationーsport)身に着ければ一生モノです。

今日の深掘りワードは、爱护(àihù) 保护(bǎohù) 维护(wéihù)です。

この三つの単語は、护が日本の護にあたることさえ解れば簡単です。

それでは、爱护からです。

爱护

意味:(人・生物・事物が損害を受けないよう)大切に保護する,愛護する。

例文:这位年轻教师非常关心和爱护学生。

要は、日本語の愛護です。日本語の愛護は、人に使うことはないですが、中国では、ひと物が対象です。

次は、保护です。

保护

意味:(損害・破損を受けないよう人・物を)保護する,大切にする。

例文:人们越来越重视保护环境和保护生态平衡。

保护もそのまま保護です。

次は、维护です。

维护

意味:(利益・権利・尊厳・名誉・礼儀・制度・道徳・平和・民主・自由などが失われないように,損傷を受けないように)擁護する,守る。

例文:这个工厂一直维护着名牌产品的声誉(名声,名誉)

维护は、すこしわかりづらいですね。

今日の単語は理解できましたか?脳は、入ってきた情報を必要か必要じゃないかを判別して捨ててしますので人はなかなか覚えられないんです。脳に必要だと思わせるためにも繰り返しが必要です。

まとめ

爱护 保护 维护は、护が日本語の護であることが分かれば簡単ですね。意味も同じです。爱护 保护は、普通具体的なものに多く使われ、维护は、抽象的な事物に使われます。

今日のお話はお役に立てましたか? それでは、また✋!。

第五课 英航母舰载机F-35B残骸已打捞出水,坠毁原因还未公布

語学学習は、スポーツと同じです。そのためには、反復練習して喋る筋肉をつけることイメージトレーニングが大事です。なので単語もは、イメージで捉え、反復してイメージを身につけましょう。。特に名詞は、映像で捉えるほうがいいです。学習というと嫌になりますが、スポーツと捉えましょう。e-sport(educationーsport)身に着ければ一生モノです。

今日のニュースは、英航母舰载机F-35B残骸已打捞出水,坠毁原因还未公布です。

英国空母艦載機F-35の残骸を水中より回収されたが、墜落原因はいまだ公表されず。

12/8のニュースになります。

ニュース全文

英国国防部称,上月“伊丽莎白女王(クイーンエリザベス)”号航母(空母)所属的坠毁(墜落して破損する)的F-35B舰载机(艦載機)残骸已经成功回收。 据美国The Drive网站12月7日报道, 在地中海坠毁的F-35B舰载机残骸已经成功回收, 打捞行动已经成功结束,飞机上的敏感设备也没有安全风险(セキュリティーリスク)。

英国国防部によると、先月空母クイーンエリザベス号所属の墜落し破損したF-35B艦載機の残骸が、回収された。回収作業は、すでに終了し、飛行機の敏感設備にも安全上のリスクはない。としている。

  

英国国防部没有公布此次舰载机坠毁的具体原因。 11月17日,英国国防部证实,英国“伊丽莎白女王”号航母上的一架F-35B舰载战斗机在地中海坠毁,飞行员弹射(射出する)逃生(命拾いする)。英国国防部表示,已对此次坠毁事件展开调查。 据“英国防务”新闻网11月29日报道,“伊丽莎白女王”号航母舰载机F-35B坠毁视频首度公开,视频显示,一架F-35B舰载机在航母上滑跃起飞,舰载机一离开滑跃甲板就开始坠落,飞行员弹射逃生。

     

しかし、英国国防部は、今回の艦載機墜落破損事故の具体的な原因は、公表していない。11/17英国国防部は、英国空母クイーンエリザベス号艦載戦闘機は、地中海に墜落破損し、パイロットは射出し、難を逃れた。と裏付けた。英国国防部は、すでに今回の墜落破損事件に関し調査を進めていると表明している。11/29の英国防务ネットニュースによると、空母クイーンエリザベス号艦載機F-35B墜落破損映像をはじめて公開した。映像によると一機のF-35B艦載機は、空母上のジャンプ台より飛行し、離陸するとすぐに墜落し始め、パイロットは射出し難を逃れた。

     英国《太阳报》此前报道称,这架价值超过一亿美元的F-35B舰载机坠毁原因是起飞前没有卸下(取り外す)遮挡雨水的盖板。 The Drive网站称,英国官员已经认为是某种人为原因,而不是飞机的技术问题导致了这起事故。因此,事故发生后,英国军方没有下令停飞F-35B舰载机。      

英国”The Sun”の報道によると、この一億ドル以上の価値をもつF-35B艦載機墜落破損原因は、雨水を防ぐカバープレ―トを取り外していないためだった。としている。The Driveによると、英国政府は、すでに(この事故は)人的なものであり、飛行機の技術問題がこの事故をもたらしたのではないと認めている。それにより、事故発生後、英国軍は、F-35B艦載機の飛行停止命令を出していない。

全文を見てみると名詞が繰り返し出てきているので文が長くなっています。クイーンエリザベス号は、一目見てわかりずらいし、新聞の名前もなかなか難しいですし、空母や艦載機なんて言葉も難しいです。大学でも教えてはくれませんし(笑)一度覚えてしまえば問題ないと思います。

安全风险(セキュリティーリスク)や敏感设备(電磁妨害の影響を受ける機器、一般的に言えば、デバイス、機器、サブシステム、システムなどの多くの敏感なデバイス)は、なかなか難しいですが、これは上級者でも同じです。

まとめ

今回の文も長くて難しそうに見えますが、どれが名詞か分かれば前からの読み下しが可能です。日本の漢字と同じものも多く出てきますので推測しながら読んで行きましょう。最初は、どれが名詞なのか記事に下線を引いてみるといいと思います。慣れれば案外簡単と思うと思います。

今日のお話はお役に立てましたか? それでは、また✋!。

もうこれで忘れない四字熟語 その2 螳螂捕蝉(táng láng bǔ chán)

今日の四字熟語は、螳螂捕蝉です。単独で言うこともできますが、螳螂捕蝉,黄雀在后(táng láng bǔ chán, huáng què zài hòu)と言うのが、一般的です。意味は、カマキリがセミを捕えても、雀がその後ろに控えているです。

要は、目の前の利益に目を奪われていると、他人にその利益を持っていかれるということです。

螳螂捕蝉(táng láng bǔ chán)

これは、前漢代、劉向の”説苑”の中のお話です。

なんかこういう話が多いのう。鹬蚌相争も同じような話じゃから

それでは、話を戻そうかの。むかしむかしあるところにのんびりと木の上で上機嫌な蝉がおったそうな。機嫌がよい蝉は、後ろで虎視眈々と自分を狙っているカマキリに気が付かずにいた。そこで、カマキリは一歩踏み出した。しかし、カマキリは、後ろに自分を狙つている雀がいようとは夢にも思っていなかったのじゃ。雀は、カマキリをついばもうと首を伸ばしたが、その背後には、弓を弾いて雀を狙っていた人がいた。と言う話じゃ。

いつも視野は広く持ちましょうと言うことですね。それでは、例文です。

例文:谁也没有料到,他们搞的是螳螂捕蝉的伎俩。(誰も、彼らがやっているのが目先の利益しか考えていない手口だとは、思っていなかった。)

どんな時でも視野を広く持って行動する事は重要ですね。この四字熟語を覚えて生活のなかで活かしていきましょう。それでは、次回の四字熟語で