中国語研究所(1日5分中国語)

語学がむずかしいのは、学問にしてしまったから

中国語まとめサイト”語学は、勉強ではなくスポーツ”

第二课 爱护 保护 维护この動詞の違いを深掘り

語学学習は、スポーツと同じです。そのためには、反復練習して喋る筋肉をつけることイメージトレーニングが大事です。なので単語もは、イメージで捉え、反復してイメージを身につけましょう。。特に名詞は、映像で捉えるほうがいいです。学習というと嫌になりますが、スポーツと捉えましょう。e-sport(educationーsport)身に着ければ一生モノです。

今日の深掘りワードは、爱护(àihù) 保护(bǎohù) 维护(wéihù)です。

この三つの単語は、护が日本の護にあたることさえ解れば簡単です。

それでは、爱护からです。

爱护

意味:(人・生物・事物が損害を受けないよう)大切に保護する,愛護する。

例文:这位年轻教师非常关心和爱护学生。

要は、日本語の愛護です。日本語の愛護は、人に使うことはないですが、中国では、ひと物が対象です。

次は、保护です。

保护

意味:(損害・破損を受けないよう人・物を)保護する,大切にする。

例文:人们越来越重视保护环境和保护生态平衡。

保护もそのまま保護です。

次は、维护です。

维护

意味:(利益・権利・尊厳・名誉・礼儀・制度・道徳・平和・民主・自由などが失われないように,損傷を受けないように)擁護する,守る。

例文:这个工厂一直维护着名牌产品的声誉(名声,名誉)

维护は、すこしわかりづらいですね。

今日の単語は理解できましたか?脳は、入ってきた情報を必要か必要じゃないかを判別して捨ててしますので人はなかなか覚えられないんです。脳に必要だと思わせるためにも繰り返しが必要です。

まとめ

爱护 保护 维护は、护が日本語の護であることが分かれば簡単ですね。意味も同じです。爱护 保护は、普通具体的なものに多く使われ、维护は、抽象的な事物に使われます。

今日のお話はお役に立てましたか? それでは、また✋!。