「漫画で覚える中国語 鬼滅の刃 「憤怒」の12回目になります。まずは理屈抜きでセリフを覚えていきましょう。頭で覚えるというよりも口に覚えさせることを意識してください。野球の素振りと同じです。でも実践しないと身につきません。語学は、普通の勉強とは違います。その形も時代とともに変わっていきます。練習そして実践です。それでは、始めましょう。
但你的打扮,果然还是那么穷酸! 好久不见了,善逸。
読み:dàn nǐ de dǎ・ban, guǒrán hái・shi nà・me qióngsuān! hǎojiǔ méi jiàn dào nín le, shànyì。
意味:相変わらず貧相な風体をしてやがる 久しぶりだなァ 善逸。
”果然还是”は、同じような意味の単語をつなげて強調しています。ただ貧相なのではなく「昔から今も変わらずずーつと貧相」なわけです。
例文:马上就肌肉酸痛,果然还是年轻人。(すぐ筋肉痛になるなんて、やっぱ若いね)
「好久不见了」お久しぶりですの定番表現です。
獪岳、我早就不把变成鬼的你,当作自己的师兄了。
読み:kuàiyuè, wǒ zǎojiù bù bǎ biàn//chéng guǐ de nǐ, dàng zuò zìjǐ de shī xiōng le。
意味:獪岳 鬼になったお前を 俺はもう兄弟子と思わない。
この”不”は、後文(把变成鬼的你,当作自己的师兄了)すべてにかかっています。
今日の新しい単語
打扮(dǎ・ban):装い,いでたち。身支度する,着飾る,装う。(…に)扮装する,なりすます。
果然(guǒrán):(言ったこと・予想したことと違わず)案の定,果たせるかな,思ったとおり。
还是(hái・shi):やはり,依然として,あいかわらず。
穷酸(qióngsuān): (文人が)貧しく古臭い,貧しくうだつが上がらない。
早就(zǎojiù):早くから,とっくに,ずっと前に。
当作(dàng zuò):(~と)見なす.思う。
自己(zìjǐ):自分,自分自身,自己。
善逸は、決めるとこ決めるのでかっこいいですよね。いつもは、頼りない感じなのに
これで、143話「憤怒」終了です。お疲れさまでした。いろいろと解説を加えましたが、個人的にはそのような物は気にせずセリフをそのまま覚える事をお勧めします。覚えたら単語を入れ替えて練習してみてください。それではまた!