今日は、搀と扶の意味の違いを解説したいと思います。
それでは、搀から見てみましょう
搀(chān)
- (手を使って相手の手やひじを)引いたり、支えたりする。(例)他搀母亲上楼
- (二つ以上の質の違うものを)混ぜる。(例)他喜欢把那两种酒搀在一起喝
。搀には単純に行為の意味しかありません
扶(fú)
- (人・物が倒れたり動いたりしないように)手を貸す,手を添える,支える。(例)他扶着盲人过马路
- (自分が倒れないように,または移動するために物に)つかまる,もたれる,寄りかかる。(例)他扶着椅子站了起来
- (横になったり倒れたりしている人・物に手を貸して)助け起こす,立たせる.(例)你快把病人扶起来喂药
両者の違いは、搀には自分を支えるという意味はありません。扶は、自分自身を支えるときもに使えます。それでは、再见
。それでは、再见
今日の成語
前所未有(いまだかつてない)
例:日本的制造业正面临着前所未有的危机