中国語研究所(1日5分中国語)

語学がむずかしいのは、学問にしてしまったから

中国語まとめサイト

※文中の赤字は、その回に紹介している他の漢字にはその意味がないことを表しています。

第三十一课 灌と浇

今日は、灌と浇の意味の違いを解説したいと思います。

それでは、灌から見てみましょう。

灌(guàn)
  1. 灌漑する。(水を)流し込む。(例)他们已经灌了一遍地。
  2. (液体、機体あるいは顆粒状のものを)注ぎ入れる,流し込む,吹き込む。(例)昨天晚上我们把他灌醉了。
  3. (録音装置で音を)吹き込む。(例)他的歌已经灌成了唱片。

灌漑は、水路を作って田畑に必要な水を引き、土地をうるおすことです。同じ意味で使っていますね。

次は、浇です。

浇(jiāo)
  1. (野菜、農産物または草木に)灌漑する。(例)现在正是浇地种庄稼的时候
  2. (水あるいはその他の液体を上から)かける。(例今天的大雨浇了我一身
  3. (鋳型に)流し込む。(例)工人们正在浇混凝土(コンクリート

浇は、灌と相互互換できるが、とる目的語によっては、互換できないものもあります。

それでは、再见。

今日の成語
源远流长(歴史・伝統が長いことのたとえ)
例:啤酒的历史源远流长,起源于美索布达米亚文明。(メソポタミア文明