中国語研究所(1日5分中国語)

語学がむずかしいのは、学問にしてしまったから

中国語まとめサイト”語学は、勉強ではなくスポーツ”

第五十八课 挑と选

今日は、挑と选の意味の違いを解説したいと思います。

それでは、挑から見てみましょう。

挑(tiāo)
  1. (人や物を比較し、その中で最適なものを)選ぶ。(例)今天他去商店跳了一件衣服。
  2. (人の欠点・誤りを)捜し出す,見つける。(例)他总喜欢挑别人的毛病。
  3. (天びん棒の両端に荷をつるして)担ぐ,担う。(例)人们都要到很远的地方去挑水。

挑は、日本では挑戦、挑むなど意味が違いますね。

次は、选です。

选(xuǎn)
  •  選択する。選び出す。(例)他选了两幅画去参加展览。
  •  選挙する,選ぶ,推挙する。(例)我们都选田力当代表。

选は、ある基準を元に選ぶであり、もっとも条件にあった人・物を選ぶ。と違いはありますが、少しわかりずらいですね。(挑は、口語的だと言うことです。人に与える感じが感覚的に深いとかいているものもありました。)選び出すという意味では、相互互換可能です。言葉は、文化もかかわっておりなかなか難しいですね。私たち日本人も微妙な意味の違いは、そう使うんですという以外説明がつかないものもありますから・・

中国留学時に買った文法書には詳しい解説がなかったので、またわかったら追記します。それでは、再见。(赤字は、挑にはない意味です。)

今日の成語
举足轻重(言動に影響力がある)
例:他在这次会议中起到举足轻重的作用。