中国語研究所(1日5分中国語)

語学がむずかしいのは、学問にしてしまったから

中国語まとめサイト”語学は、勉強ではなくスポーツ”

第二十四课 出现と涌现と浮现の違いを深掘り

語学学習は、スポーツと同じです。そのためには、反復練習して喋る筋肉をつけることとイメージトレーニングが大事です。なので単語は、イメージで捉え、反復してイメージを身につけることが大事です。特に名詞は、映像で捉えるほうが覚えやすいです。学習というと嫌になりますが、スポーツと捉えましょう。e-sport(educationーsport)身に着ければ一生モノです。

こんにちは、ゆうがです。今日の深掘りワードは、 出现(chūxiàn) 涌现(yǒngxiàn) 浮现(fúxiànです。

出现は、現れる、出現するという意味なので、そのまま日本語の意味と同じです。

それでは、涌现はどういう違いがあるのでしょう。

涌现

意味: (人材・物事が大量にどっと)出現する、,輩出する。※この大量にがこの単語のみそです。数量の制限がありません

例文:在文艺方面涌现出许多优秀人才。(文芸方面で多くの優秀な人材を輩出する。)

涌は、日本語ではわくです。水が湧いて出るなんて言いますよね。人もものも湧いて出てきているということです。次は、浮现です。

浮现

意味:浮かび上がる,現れる。

例文:他脸上浮现出善良淳朴的笑容。(彼の顔には善良で誠実な笑いが浮かんだ)

浮现は、過去に起こった出来事が再び目の前に現れること、気持ちが表情に現れることを表します。浮现は、着がつけられますが、出现と涌现にはつけられません。

今日の単語は理解できましたか?脳は、入ってきた情報を必要か必要じゃないかを判別して要らないと判断すると捨ててしますので人はなかなか覚えられないんです。脳に必要だと思わせるためにも繰り返しが必要です。

まとめ

出现と涌现と浮现の違い

出现:現れる、出現する。

涌现:出現する、輩出する。

浮现:浮かび上がる、現れる。

涌现は、大量に出てくる感じ。浮现は、過去のことが目の前に現れる感じになります。表情に現れるのも浮现です。

今日のお話はお役に立てましたか? それでは、また✋!。