こんにちは、ゆうがです。このシリーズでは慣用句を紹介していきたいと思います。※内容は「通用惯用语词典」によります。
それでは、把を用いた慣用句の6回目です。今日は、「把猫说成虎」です。直訳すると”猫を虎に例える”になります。
把猫说成虎(bǎ māo shuō chéng hǔ)
意味
- 真実を誇張すること。
例:别把猫说成虎,我说的都是事实。(誇張しているのではない。すべて事実なんだ。 )
他にも猫を用いた表現は多いです。
例
- 得胜的猫儿欢似虎 (dé shèng de máo ér huān sì hǔ):勝ったから偉いんだと自己満足している人のこと
- 猫儿哭鼠(māo ér kū shǔ):同情に見せかけた偽りの慈悲
- 照猫画虎 (zhào māo huà hǔ):見た目を真似すること
- 三角猫(sān jiǎo māo):足を引っ張ったり、役に立たない人・物
ほかにもまだありますが、興味のある方は調べて見てください。それでは、また✋