中国語研究所(1日5分中国語)

語学がむずかしいのは、学問にしてしまったから

中国語まとめサイト”語学は、勉強ではなくスポーツ”

ほんと会話中に慣用句ようでてきますわ その13 把猫说成虎

 

 

こんにちは、ゆうがです。このシリーズでは慣用句を紹介していきたいと思います。※内容は「通用惯用语词典」によります。

それでは、把を用いた慣用句の6回目です。今日は、「把猫说成虎」です。直訳すると”猫を虎に例える”になります。

 

把猫说成虎(bǎ māo shuō chéng hǔ)

意味

  1. 真実を誇張すること。

例:别把猫说成虎,我说的都是事实。(誇張しているのではない。すべて事実なんだ。 )

他にも猫を用いた表現は多いです。

  1. 得胜的猫儿欢似虎 (dé shèng de máo ér huān sì hǔ):勝ったから偉いんだと自己満足している人のこと
  2. 猫儿哭鼠(māo ér kū shǔ):同情に見せかけた偽りの慈悲
  3. 照猫画虎 (zhào māo huà hǔ):見た目を真似すること
  4. 三角猫(sān jiǎo māo):足を引っ張ったり、役に立たない人・物

ほかにもまだありますが、興味のある方は調べて見てください。それでは、また✋